Турецкий язык является одним из наиболее интересных и захватывающих языков мира. Данный язык предлагает своим слушателям множество разнообразных мыслей и цитат, которые могут быть переведены на другие языки. В этой статье мы рассмотрим некоторые из самых известных турецких цитат, а также их переводы. Это поможет нам лучше понять и применить турецкий язык в нашей жизни.
Dikensiz gul olmaz. – Розы без шипов не бывает.
…Eger yan?nda degilsem, seninle olmad?g?m anlam?na gelmez… – …Если я не рядом, это не значит, что я не с тобой…
Baskalar?na «evet» derken kendinize «hay?r» demediginizden emin olun. – Говоря «да» другим, убедитесь, что не говорите «нет» себе.
Bilmemek ay?p degil sormamak ay?p. – Не знать – не стыдно, стыдно не спрашивать.
Sevmek icin «yurek», surdurmek icin «emek»gerek. – Чтобы любить нужно – сердце, а чтобы удержать любовь – труд.
Insanlar?n en pahal? her zaman onlarla tas?mak. Zihinsel. Icinde. Bir … kalbinde. – Самых дорогих людей мы всегда носим с собой. Мысленно. Внутри. В сердце…
Duygular oldugu surece, her zaman sans ta vard?r. – Всегда есть шанс, пока есть чувства.
Tek istegim seni bir omur boyu sevmek… – Моё единственное желание-любить тебя до конца жизни…
En guzel ev – Sevdigin insan?n kalbidir.. – Лучший дом – это сердце любимого человека..
Ak?l yasta degil basta. – Ум не в возрасте, а в голове.
Eger yeterince isterseniz cozemeyeceginiz sey yoktur. – Непосильных задач не бывает – в любой ситуации помни, что ты можешь ВСЕ.
Hatalar?n , senin gucundur. Agac? ayakta daha s?k? tutan egri kokleridir. – Твои ошибки – твоя сила. На кривых корнях, деревья стоят крепче.
Dikkat. Son kap? kapand?. bir daha ki durak. Мutluluk. – Осторожно! Двери прошлого закрываются! Следующая остановка. Счастье.
Kimi sevecegine izin veren guzellik degildir. Kimin guzel olduguna ask karar verir. – Не красота решает, кого нам любить. Любовь решает, кого нам считать красивым.
Yasa yasa, gor temasa. – Чем больше ты живешь, тем больше видишь.
Unutmak y?llaral?r. Hat?rlamak bir dakika. – Чтобы забыть нужны годы. Чтобы вспомнить – одна минута.
Nerede yasad?g?n onemli degil, kimle yasad?g?n onemlidir. – Не важно, где жить, важно кто, рядом с тобой.
Aglad?m basaramad?m, guldum gunumu gecirdim. – Заплакал – не справился, засмеялся – день прожил.
Durustluk Pahal? Bir Mulktur Ucuz Insanlarda Bulunmaz. – Честность – дорогое удовольствие. У дешевых людей ее не найти.
Hay?r… Zaman bizi tedavi etmiyor… O bizi degistiriyor. – Нет, время не лечит – оно нас меняет.
Bir kars?lama butun hayat? altust edebilir, kat?l?yormusunuz… – Согласитесь, одна встреча способна перевернуть всю жизнь…
Seni benim kadar kimse sevemez. – Тебя никто не сможeт любить как я.
Baskalar?n?n sozunu degil, kalbini dinle. – Слушай своё сердце, а не слова других людей.
Ak?l para ile sat?lmaz. – Ум за деньги не купишь.
Aldatmak alcakl?k, aldanmak ahmakl?k. – Обманывать – подлость, обманываться – глупость.
Kad?n?n fendi erkegi yendi. – Уловка женщины победила мужчину.
Mutlu oldugun zaman, bir cok seyi affedebiliyorsun. – Когда ты счастлив,ты можешь простить многое.
Yuz dinle, bin dusun, bir konus. – Слушай 100 раз, думай 1000 раз, говори 1 раз.
Nerede butun herseyin harika oldugu…Gecmise donmek istiyorum… – Хочу обратно в прошлое… Где всё было замечательно…
Adam?n yuzu degil, ozu guzel olsun. – Пусть не лицо человека, а его внутренняя сущность будет красивой.
Basit birileri icin degerli olan? kaybetmeyin… – Не теряйте достойных. Ради доступных…
Surekli laz?m oldugun insan icin yasa, gecici bir sure laz?m oldugun insan icin degil. – Жить надо ради тех кому ты нужен постоянно, а не ради тех кому ты нужен временно.
Eger iki insan beraber mutlu iseler – Onlar? rahat b?rak?n. – Если два человека счастливы вместе – оставьте их в покое.
Ak?ll? bildigini soyler, deli soyledigini bilmez. – Умный говорит то, что знает, а дурак не знает,что говорит.
Tum dunya icin sadece bir kisi olabilirsin fakat baz?lar? icin sen bir dunyas?n. – Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.
Asks?z yasamak daha kolay… ama onsuzda mant?ks?z. – Без любви жить легче… но без неё нет смысла.
Этот сайт с цитатами на турецком языке, переведенными на русский, очень полезен для тех, кто интересуется изучением турецкого языка или просто хочет погрузиться в турецкую культуру. Ведь цитаты – это прекрасный способ понять менталитет и настроения народа. Особенно мне понравилась эта одна цитата: “Gelecek denilen şey bugünden ibarettir. Eğer daha iyi bir gelecek istersen, bugünden daha iyi kararlar vermelisin.” В переводе на русский это означает: “Будущее – это то, что состоит из настоящего. Если ты хочешь лучшего будущего, ты должен принимать лучшие решения сегодня.” Это такая мотивирующая цитата, которая подтверждает важность правильных выборов в нашей жизни. На этом сайте можно найти много других умных, вдохновляющих и интересных цитат, которые помогут расширить свой кругозор и понимание мира. Всем советую заглянуть сюда и найти то, что именно для вас будет особенно важным и актуальным.
Эти вдохновляющие цитаты просто замечательны! Они помогают мне видеть жизнь по-другому и поднимают мое настроение. Особенно приятно, что они представлены на турецком языке с переводом, что позволяет мне понимать их глубже. Спасибо!