Вдохновляющие Цитаты Джека Воробья на Английском

Джек Воробей – философ, мыслитель и писатель, который заслужил мировое признание своими искренними и мудрыми цитатами. В этой подборке мы представляем вам лучшие цитаты Джека Воробья на английском языке. Вы можете использовать их для поддержки и вдохновения. Надеемся, что они помогут вам в ваших приключениях и путешествиях по жизни.

Gentlemen! This absurdity has finished me! — Господа! Этот абсурд меня доконал!

Civilians are prohibited from entering this marina! — Гражданским запрещен вход на эту пристань!

Stop blowing holes in my ship! — Перестаньте дырявить мой корабль!

My hands are clean! Hmm. Figuratively. — Мои руки чисты! Хм. Фигурально.

A gentleman will not deprive a lady of pleasant illusions. — Джентльмен не станет лишать леди приятных иллюзий.

— This is crazy! — No, it’s politics! — Это безумие! — Нет, это политика!

These clothes do not flatter you. It should be a dress or nothing. I happen to have no dress in my cabin. — Наряд тебе не идёт. Уж либо платье, либо ничего… А у меня на Жемчужине платьев нет.

Throw this cowardly traitor, smelly as my boots, into the punishment cell. — Бросить в карцер этого трусливого, вонючего, как мои сапоги, предателя.

I’m in a hurry to rendezvous with fate, on the other side of the horizon. — Я спешу на рандеву с судьбой, по ту сторону горизонта.

Did everyone see it?! For I refuse to repeat it! — Все это видели?! Ибо я отказываюсь это повторять!

You add an agreeable sense of the macabre to any delirium. — Ты привносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара.

And I did all this without drinking a drop of rum! — И всё это я сделал, не выпив ни капли рома!

If you were waiting for the right moment… then this was it. — Если ты ждал подходящего момента… то это был он.

Why fight if you can negotiate. — Зачем биться, если можно договориться.

Take what you want and don’t give it back. — Бери что хочешь и не отдавай обратно.

— Is this a dream?
— No.
— I thought not. If it were, there’d be rum.
— Я сплю?
— Нет.
— Так и знал… Во сне был бы ром.

— I’m not looking for trouble! — What a terrible approach to life. — Я не ищу неприятностей! — Какой ужасный подход к жизни.

A woman on a ship is not good. Even a small one. — Женщина на корабле не к добру. Даже маленькая.

Tentacles won’t suit me! But immortality, it’s worth it, right? — Мне не пойдут щупальца! Но бессмертие, оно того стоит, верно?

Oh, this bullet is not for you! — Ох, не для тебя эта пуля!

Close your eyes, imagine that this is a bad dream. I always do that. — Закрой глаза, представь, что это дурной сон. Я всегда так делаю.

And why on earth should I believe you? Four of you tried to kill me. And one succeeded. — А с какой стати мне вам верить? Четверо из вас пытались меня убить. И одной это удалось.

Are you smart, chick? — Смекаешь, цыпа?

When you have someone’s life in your hands, it increases the tone so much! — Когда у тебя в руках чья-то жизнь, это так повышает тонус!

— Okay, I’ll cover your ass. — I’m more worried about the front. — Хорошо, я прикрою твой зад. — Я больше беспокоюсь за перед.

At least someone saved me because they missed me?! — Хоть кто-то спасал меня потому, что соскучился?!

— How did you get into a Spanish monastery in the first place? — I thought it was a brothel. Easy to confuse. — Как тебя вообще занесло в Испанский монастырь? — Я принял его за бордель. Легко спутать.

— So you deceived me by telling the truth? — Yes. — An original move. We must remember. — То есть, ты обманула меня, сказав правду? — Да. — Оригинальный ход. Надо запомнить.

Friends, remember this day when you almost caught Captain Jack Sparrow! — Друзья, запомните этот день, когда вами чуть не был пойман Капитан Джек Воробей!

We are all men of our word here. Except for Elizabeth, who is actually a woman. — Мы все здесь мужчины своего слова. За исключением Элизабет, которая фактически женщина.

Where does rum always disappear to? — Куда это ром вечно исчезает?

You need to beware of honest people: you won’t even notice when they do something stupid. — Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость.

The sting of the eyes does not sting: I saved you, and you saved me — we are quits. — Колкость глаз не колит: я спас вас, а вы меня — мы квиты.

I knew a Spaniard, his name was… something in Spanish. — Знавал я одного испанца, звали его… как-то по-испански.

Ladies, would you be so kind as to shut up. — Дамы, будьте так любезны – заткнитесь.

Okay, I’ll take you. I won’t take you— you’re scary. — Ладно, беру тебя. Тебя не возьму — ты страшный.

Nobody move! I dropped the brain. — Всем ни с места! Я обронил мозги.

My vessel is magnificent and fierce and huge-ish… and gone. — Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли ни огромен! И он… уплыл.

—You’re either a madman or a genius. — These are two extremes of the same essence. — Ты либо безумец, либо гений. — Это две крайности одной и той же сущности.

Do you know this feeling: are you standing on the edge of a cliff, and you want to jump down?… I don’t have one. — Знаете это чувство: стоишь на краю обрыва, и тянет прыгнуть вниз?… У меня его нет.

It is worth dying once and priorities immediately change. — Стоит разок умереть и приоритеты тут же меняются.

Павел Залозный

SMM-специалист, фотограф, дизайнер-ретушер

Оцените автора
Статусы для соцсетей
Добавить комментарий

  1. Вера Павлова

    Очень вдохновляющие цитаты Джека Воробья! Они помогают мне понять, что неважно сколько времени мне потребуется, чтобы достичь своих целей. Это дает мне силу и мотивацию продолжать двигаться вперед.

    Ответить